Guestbook

El sonido del amor. ( third version )

Francesco Sinibaldi | 04/11/2024

En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.
La naturaleza se
adormece en la fuerza
del silencio y las
mágicas rosas, como
siempre encantadas,
miran la luna
expresando el placer.

Francesco Sinibaldi

El sonido del amor. ( other version )

Francesco Sinibaldi | 27/08/2024

En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.

Francesco Sinibaldi

Comunicazione per la C.I.

Francesco Sinibaldi | 21/07/2024

Non ero completamente convinto di inserire quanto
proposto stasera sul Sito di contatto quindi, se si ritiene
necessario, si proceda a rimozione, per me va bene.

Francesco Sinibaldi

The enigma of the future. ( last version )

Francesco Sinibaldi | 07/04/2024

Apparently shimmers
the light of the
future, with a feeling
of calm that comes
in the hearts for
bringing happiness;
but it's only appearance
because this dream
is not real for me
and even the night
discovers this dream
for giving the pleasure
of a wonderful time.
But often, behind
the cold darkness that
lives in the night,
a glimmer outshines
saving the fears
that lie without hope.
So, dear prudence,
if you call me I'm
always in love and
this dear appearance,
for me, is only the
pleasure that dies in
the night.

Francesco Sinibaldi

Les sentiers de l'avenir. ( other version )

Francesco Sinibaldi | 10/02/2024

Comme le chant
du soleil qui éclaire
les sentiers et la haie
parfumée la tendre
poésie attribue, à
toutes les personnes,
la lumière salvifique
qui éclaire l'existence;
ma madame, parfois,
est comme le soleil
parce que cette lumière
déroule la poésie
pour tendre la main
à l'oiseau solitaire.

Francesco Sinibaldi

La quietud en la sombra del sol. ( third version )

Francesco Sinibaldi | 21/08/2023

Qué encanto
reposa en la tierna
atmósfera de la
fresca mañana:
regresa la quietud
en la sombra del
sol dichoso y cantarín,
se propaga en el silencio
una dulce sensación,
es el canto del amor
impregnado con la
muerte.

Francesco Sinibaldi

L'amour, la poésie, le chant de l'éternité... ( last version )

Francesco Sinibaldi | 11/06/2023

Comme la pluie
de septembre
l'amour se dissipe
en laissant une
lumière où le chant
du matin se transforme
en poésie puis, d'un
seul coup, la mort
réapparaît et l'oiseau,
sans puissance, tombe
de la branche pour
trouver l'harmonie
des ténèbres mystérieuses:
l'amour, la poésie,
la chanson des
pensées...

Francesco Sinibaldi

Comunicazione

Francesco Sinibaldi | 13/05/2023

Comunico alla redazione che utilizzerò questo sito, individuato quale “sito segreto”, per comunicazioni relative all'attività letteraria.
Esso sostituisce altro sito relativo alla nazione Australia ma non collocato nel relativo territorio.
Questo sito svolgerà la medesima funzione del sito danese oggi aggiornato.

F. Sinibaldi

Le souffle des pensées. ( third version )

Francesco Sinibaldi | 17/04/2023

Après avoir pensé
aux mémoires
disparues je retrouve,
dans l'aube du matin,
la douce atmosphère
d'une saison pleine
de grâce et alors,
quand le chant
de la neige revient
tendrement où l'eau
est plus claire j'écoute,
en silence, la rime
des oiseaux...

Francesco Sinibaldi

Le souffle des pensées. ( other version )

Francesco Sinibaldi | 05/04/2023

Je trouve dans
l'aube du matin
la douce atmosphère
d'une saison pleine
de grâce et alors,
quand le chant
de la neige revient
tendrement où l'eau
disparaît j'écoute,
en silence, la rime
des oiseaux...

Francesco Sinibaldi

1 | 2 >>

New comment